Волшебная арфа
Хранители сказок | Бирманские народные сказки
В одной маленькой деревушке жил юноша по имени Маун Сита. Родителей он лишился в раннем детстве, родственников же у него вовсе не было. Так и жил он один-одинешенек, добывая себе пропитание игрой на арфе.
Однажды, как обычно, отправился Маун Сита со своей старенькой арфой в дальнюю деревню. Путь его пролегал через дремучий лес. Не успел Маун Сита углубиться в чащу, как на него напали разбойники, отняли деньги, а его кормилицу-арфу разбили на мелкие кусочки. Горько заплакал Маун Сита, а разбойники, вдоволь потешившись над его горем, ушли. Дождался Маун Сита, когда разбойники скрылись из виду, и стал бережно собирать жалкие осколки, приговаривая:
– Милая арфа! Ты была моей единственной утехой в этом мире, а теперь и тебя не стало.
Долго горевал Маун Сита над разбитой арфой и вдруг слышит:
– О чем ты сокрушаешься, юноша?
Маун Сита быстро обернулся к говорящему и – о чудо – увидел короля натов (Нат — в буквальном переводе — дух. Согласно представлениям народов Бирмы, это низшие существа, населяющие воды, горы, леса и небо.). Преклонив колени перед излучающим сияние королем, Маун Сита почтительно молвил:
– О великий король, прости меня, если я сказал что-нибудь не так. Разбойники разбили мою арфу и тем самым лишили меня кормилицы. Теперь я не знаю, что мне делать, а потому и плачу.
– Не печалься, юноша, – ответил король натов. – Я тебе помогу. Но ты должен принести мне клятву.
Обрадовался Маун Сита и громко воскликнул:
– Я согласен исполнить любое твое повеление! И тогда король продолжал:
– Будет у тебя новая арфа, к тому же не простая, а волшебная. Загадаешь какое-нибудь желание, коснешься пальцами ее струн, – и оно тотчас же исполнится. Но помни, арфа будет верно служить тебе до тех пор, пока ты остаешься добрым и скромным. Стоит тебе сделаться жадным и завистливым, как на твою голову посыплются несчастья. Обещай, что ты не будешь злоупотреблять волшебным даром арфы.
– Обещаю, – с готовностью ответил Маун Сита. – Я буду довольствоваться только самым необходимым.
Король натов коснулся волшебным жезлом разбитой арфы, и вместо нее тотчас же появилась совершенно новая арфа.
Обрадовался Маун Сита, поклонился королю в пояс, взял арфу и снова отправился в путь. Долго ли шел он, коротко ли, только в конце концов почувствовал сильный голод. Вспомнил тогда он про арфу, коснулся ее струн, и перед ним тотчас же появились всевозможные яства. Маун Сита отведал всего понемногу и пошел дальше.
Через два дня достиг Маун Сита родной деревни. Мало-помалу жители деревни прознали о волшебной силе его арфы и всякий раз, когда им приходилось туго, обращались к нему за помощью. И Маун Сита никогда никому не отказывал. Постепенно молва о волшебной арфе распространилась по всей стране и даже достигла ушей короля. Созвал король придворных и повелел им во что бы то ни стало найти Маун Ситу и привести во дворец.
И вот Маун Сита предстал перед королем.
– Юноша, – обратился к нему король. – Я наслышан о твоей необыкновенной арфе и решил испробовать ее волшебную силу. Вот уже много лет королеву мучают головные боли. Не можешь ли ты исцелить ее?
– Приказывай, повелитель, я сделаю все, что в моих силах, – покорно ответил Маун Сита.
– Так изволь немедля приступить к делу, а в случае удачи я одарю тебя дорогими подарками.
В назначенный день Маун Сита явился во дворец и предстал перед королевой. Взял он в руки свою арфу, задумал желание и не успел коснуться ее струн, как королеве сделалось легче. Пять дней приходил юноша во дворец. А на шестой день королева окончательно поправилась. На радостях король устроил пир и щедро одарил Маун Ситу золотом и драгоценными каменьями.
Нагрузил Маун Сита королевскими дарами три телеги и отправился восвояси. А когда добрался до родной деревни, он разделил богатство поровну между крестьянами. С тех пор в деревне не стало бедных, все зажили счастливо и благополучно, неустанно восхваляя добродетели Маун Ситы. А Маун Сита, верный своей клятве, всегда оставаться добрым и скромным, продолжал трудиться наравне со всеми жителями деревни. И благодарные односельчане в память о благородном Маун Сите назвали деревню его именем.
Хранители сказок | Бирманские народные сказки