Король с лошадиными ушами
Хранители сказок | Корейские народные сказки
В давние времена правил государством Силла король по имени Хенанван. Ибыли у него две дочери. Старшая – неказистая, смотреть неохота, зато младшая – красавица, всем на загляденье.
Позвал однажды король к себе восемнадцатилетнего хварана Ыннем и говорит ему:
– Желаю я сделать тебя моим зятем. Выбирай в жены любую из дочерей.
Нечего и говорить, что была юноше по нраву красавица. Только не сказал он этого королю, решил с учителем посоветоваться.
А учитель ему и говорит:
– Возьмешь в жены младшую дочь – старшая от обиды лишит себя жизни.
Возьмешь в жены старшую – ждут тебя три удачи.
Сказал так учитель, а сам думает: Ученику повезет, так и мне кое-что перепадет.
Послушался Ыннем учителя, выбрал старшую дочь.
Рады король с королевой. Не всякий возьмет замуж дурнушку. А тут такое везенье!
Стал Ыннем королевским зятем, а после сам воссел па престол, когда король умер. И правил под именем Кенмунван.
Воссел, значит, он на престол и младшую дочь короля второй своей женой сделал.
Вот и сбылось предсказание учителя, три удачи Ыннему привалили: первая – стал он королевским зятем, вторая – сам на престол воссел, а третья – в жены принцессу младшую взял, любимую.
И вдруг – надо же такому случиться – стали у короля уши расти. Росли, росли и с лошадиные стали.
Испугался король, каких только лекарств не пил, не помогло. И так старается уши скрыть, и эдак прячет, стыдно ему от людей, а уши длинные-предлинные, хлопают, что тут сделаешь?
Засунул король уши под корону, ни днем ни ночью ее не снимает, не велел никого в опочивальню пускать. Никто не знал во дворце про уши – ни жены, ни слуги, ни придворные дамы. Только цирюльник. От него никак уши не спрячешь. Поселил король цирюльника в комнате рядом с королевской опочивальней, строго-настрого приказал на глаза никому не показываться.
Сидит сиднем цирюльник в комнате, только и дел у него, что короля причесать. Как отшельник живет. Ни на солнышко поглядеть не может, ни с женой встретиться. Идет, бежит время. Состарился цирюльник, глаза не видят, руки не слушаются, сил совсем нет. Ни дать ни взять старая калоша.
Призвал его к себе король и говорит:
– Только скажи кому-нибудь, что у меня лошадиные уши, – не сносить тогда тебе головы.
Пригрозил так король цирюльнику и прогнал его с глаз долой.
Занемог цирюльник, чует, недолго ему на белом свете жить. И ничего-то ему не хочется перед смертью, только всем рассказать, что у короля лошадиные уши. Скажу, – думает цирюльник, – и сразу полегчает, вся хворь из меня выйдет. Подумал он так, а смерть уже рядом. И решил исполнить это свое последнее желание. Едва доплелся цирюльник до бамбуковой рощи за буддийским храмом Торимса, невдалеке от столицы, развязал пояс и как закричит:
– У нашего короля лошадиные уши, у короля лошадиные уши!
Кричал он, кричал, надорвался и умер.
Но, странное дело, с той поры, стоит пролететь ветерку по бамбуковой роще, там слышится голос:
– У нашего короля лошадиные уши! У короля – лошадиные уши!..
Ветер послабее – голос потише, ветер посильнее – голос погромче.
Узнал об этом король, приказал рощу вырубить, с корнем вырвать бамбук.
А на месте бамбука вырос густой кустарник. Зацвел. Подует ветерок, и слышно в кустарнике:
– У нашего короля лошадиные уши! У короля – лошадиные уши!
Посильнее ветер – голос погромче. Послабее ветер – голос потише. Да такой тоненький, жалобный:
– У нашего короля лошадиные уши!
Хранители сказок | Корейские народные сказки