Затонувший город Ис

Хранители сказок | Французские народные сказки

В одной из областей Бретани, во времена раннего христианства был город, ныне разрушенный, звавшийся не то Крис, не то Керис. В те времена, то есть в V веке, краем правил Градлон по прозвищу Меур, что значит «Великий». Градлон состоял в почтительной дружбе со святым человеком, Гвенноле, основателем и первым аббатом первого в Арморике монастыря. Вот все, что история сохранила об этом городе, этом властителе и этом монахе.

Однако народные певцы сообщают и другие сведения. По их версии, Кер-ис или город Ис, столица владений короля Градлона, был защищен от морских наводнении огромным колодцем или водоемом, куда во время сильных приливов поступал излишек воды. Колодец этот закрывался потайной дверью, а ключ от нее король всегда хранил при себе, чтобы отпирать и запирать ее, когда нужно. И вот однажды принцесса Дахут, его дочь, желая напоследок потешить своего любовника, с которым пировала всю ночь, выкрала у отца заветный ключ, отперла колодец, и город оказался затоплен. Святой Гвенноле якобы предсказал это бедствие, которое и легло в основу следующей баллады.

I

Кто не слыхал с былых времен:

Был город Ис богат, силен

И правил в нем король Градлон.

Сказал ему святой мудрец:

«Любовь погубит ваш венец,

Пиры разрушат ваш дворец.

Кто рыбой лакомится, тот

На дне пристанище найдет

И в пищу рыбам попадет.

А тот, кто пьет и пьет вино,

Тому набраться суждено

Воды, когда пойдет на дно».

II

И вновь у присных пир горой,

Король качает головой:

– Я удаляюсь на покой.

– Неужто вечеру пропасть?

Вы утром отоспитесь всласть.

А впрочем, сударь, ваша власть.

Дружок принцессы тут как тут.

Покуда все едят и пьют:

– Достань заветный ключ, Дахут!

– Что? Ключ? Ах, если дело в нем,

Мы ключ тихонько умыкнем

И вмиг колодец отомкнем!

III

Кто б видел, как король Градлон

Спит, сединою осенен,

Тот, верно, был бы восхищен.

Пурпурной мантией покрыт,

Король могучий крепко спит,

Цепь на груди огнем горит.

А был бы в спальне часовой,

Он увидал бы в час ночной,

Как дочь вошла в его покой.

Скользнула к ложу босиком

И, наклонившись над отцом,

С него снимает цепь с ключом.

IV

Все спит да спит король Градлон,

А над равниной взвился стон:

– Потоп! Вода со всех сторон!

Проснись, король! Беда, разор!

В седло! Скачи во весь опор!

Пучина рвется на простор!

V

– Лесник, лесник, поведай мне,

Видал ты в этой стороне

Градлона на лихом коне?

– Нет, я не видел короля,

Я слышал, как дрожит земля

И стук копыт летит в поля.

– Рыбак, всю правду мне открой,

Ты девы не видал морской,

Златоволосой, над водой?

– Была здесь девушка одна,

Как пела жалобно она!

И песне вторила волна…

Хранители сказок | Французские народные сказки

Читайте также: