Little Red Ridding Hood
Хранители сказок | Стихи Лапидус Екатерина
Девочка в красной шляпке у леса жила в селе.
Она помогала маме и часто ходила в лес.
Но мама всегда просила: «В лес ты не ходи одна.
Чтоб встречного обходила, беседовать не должна.»
Малышка же захотела пройти через лес одна,
Ведь бабушка заболела, которая там жила.
Прямою лесной тропинкой она вышла в темный лес,
С собою взяла корзинку, а в ней — пирожки и кекс.
Лес ей не казался страшным. Она нарвала цветы.
Но вдруг среди буйной чащи волк вышел из темноты.
Злой волк говорит малышке: «Куда ты идешь, скажи?
Ко мне подойди поближе и будем с тобой дружить.»
И девочка в красной шляпке сказала, куда идет.
Ей волк показался славным, забавным зубастый рот.
Она угостила зверя. Он съел пирожки и кекс,
Но волка не кормят хлебом. Девчонку хотел бы съесть.
К избушке они добрались, стучатся к старушке в дверь.
Им бабушка открывает и тут закричал ей зверь:
«Я съем и тебя и внучку! Я голоден и сердит!
Давно развлекаться нужно! Что зелень! Душа горит!
Однако волк слабо кушал и факт не учел один:
Под окнами стоя, слушал все — бдительный гражданин.
Явившись на шум, нежданно, он выстрелил из ружья,
Веля — прекратить гулянку и, к счастью, спаслась семья.
Английская сказка изд. Просвещение Ленинград 1970 г. перевела на русский 2011: Катя
Хранители сказок | Стихи Лапидус Екатерина