Птица которая вещала правду
Хранители сказок | Французские народные сказки
Жили когда-то король и королева. Король ушел в поход, оставив королеву на сносях. Мать короля не любила невестку и не знала, что и придумать, лишь бы только ей навредить. Пока король был в отсутствии, королева родила близнецов, мальчика и девочку. Старая королева тотчас написала королю, что его супруга родила щенка и котенка. Он ответил, что обоих — щенка и котенка — следует положить в ларец и бросить в море. Так и сделали — обоих детей положили в ларец и кинули в волны.
Немного времени спустя один купец, торговавший разными товарами, странствовал со своей женой по этим краям и увидел ларец, который плыл по воде.
— Ах, какой красивый ларец! — сказала жена купца. — Мне хотелось бы узнать, что там внутри: наверно, что-нибудь очень ценное.
Купец вытащил ларец из воды и дал его жене. Та сначала не решалась даже притронуться к нему, наконец открыла и нашла в нем прехорошенького мальчика и премиленькую девочку. Купец и его жена приютили их и стали растить вместе со своими двумя детьми. Каждый день под подушкой у мальчика появлялось пятьдесят экю, и каждый день у его сестры на груди оказывалась сияющая золотая звезда.
Однажды, когда мальчик был в школе вместе с родным сыном купца, он сказал ему.
— Братец, я забыл взять с собой хлеб, отломи мне кусочек от своего.
— Ты мне не брат, — ответил ему сын купца, — ты всего-навсего приемыш: тебя нашли в ларце в море, никто не знает, откуда ты взялся.
Бедный малыш сильно опечалился.
— Раз я не твой брат, — сказал он, — я пойду искать моего отца.
Он сообщил о своем намерении приемным родителям. Они очень его любили, быть может отчасти из-за тех пятидесяти экю, и всячески старались его удержать, но все их уговоры были тщетны. Мальчик взял сестру за руку и сказал:
— Сестрица, пойдем искать нашего отца. Й они вдвоем пустились в путь.
Вскоре они набрели на большой замок, вошли и спросили, не нужны ли там судомойка и младший конюх. А владелец этого замка был их родной отец. Старая королева их не узнала, но все же заподозрила что-то неладное. Она косо на них посмотрела и сказала:
— Хороши слуги! Пусть их выгонят вон!
Однако их взяли на службу. Они неплохо делали свое дело, но старая королева непрестанно твердила:
— Эти ребята никуда не годятся, надо их прогнать. Однажды она сказала королю:
— Мальчик хвалился, что добудет воду, которая танцует.
Король тотчас потребовал мальчика к себе.
— Послушай-ка, — сказал он ему, — мне надо с тобой поговорить.
— Что вам угодно, ваше величество?
— Ты хвалился, что можешь добыть воду, которая танцует.
— Я, ваше величество? Да как бы я мог добыть такую воду? Я даже не знаю, где ее искать.
— Все равно, хвалился ты или нет, если не достанешь эту воду завтра к полудню, тебя сожгут живьем.
— Будь что будет, — сказал мальчик и отправился в путь.
Дорогой он повстречал старую фею, она его спросила:
— Куда ты, королевский сын, держишь путь?
— Я не королевский сын, я не знаю, кто я такой. Старая королева только о том и думает, как бы меня извести; она потребовала, чтобы я добыл воду, которая танцует, а я далее не знаю, что это такое.
— А что ты мне дашь, — сказала фея, — если я тебя выручу?
— У меня пятьдесят экю, я с радостью отдам их вам.
— Ладно. Ты войдешь в зеленую рощу, там ты найдешь воду, которая танцует, и воду, которая не танцует; набери в пузырек той, что танцует, и мигом уходи.
Мальчик нашел ту воду, которая ему была надобна, и принес ее королю.
— А она в самом деле танцует? — спросил король.
— Я видел, как она танцует, но не знаю, будет ли она и дальше танцевать.
— Если она танцевала, она и впредь будет танцевать. Пусть ее уберут пока.
На другой день старая королева сказала королю:
— Мальчик хвастался, что добудет розу, которая поет. Король потребовал к себе мальчика и сказал ему:
— Ты хвастался, что добудешь розу, которая поет.
— Я, ваше величество? Да как бы я мог добыть такую розу? Я о ней и не слыхивал.
— Все равно, хвастался ты или нет, если не достанешь ее завтра к полудню, тебя сожгут живьем.
Мальчик отправился в путь и дорогой опять повстречал старую фею.
— Куда ты, королевский сын, держишь путь?
— Я не королевский сын, я не знаю, кто я такой. Король хочет, чтобы я принес ему розу, которая поет, а я не знаю, где мне ее искать.
— Что ты мне дашь, если я тебя выручу?
— То же, что я дал вам в первый раз, — пятьдесят экю.
— Ладно! Ты войдешь в прекрасный сад; там ты увидишь розы, которые поют, и розы, которые не поют; мигом сорви ту, что поет, и тотчас отправляйся назад, да не мешкай в пути.
Мальчик последовал совету феи и принес королю розу.
— Эта роза не поет, — сказала старая королева.
— Потом увидим! — ответил король.
Немного времени спустя старая королева сказала королю:
— Девочка хвасталась, что добудет птицу, которая вещает правду.
Король потребовал к себе девочку и сказал:
— Ты хвасталась, что добудешь птицу, которая вещает правду.
— Нет, ваше величество, я этим не хвалилась. Разве я могу добыть эту птицу?
— Хвалилась ты или нет, если не доставишь ее завтра к полудню, тебя сожгут живьем.
Пришлось девочке отправиться в путь. Ей также повстречалась фея.
— Куда ты, королевская дочь, держишь путь?
— Я не королевская дочь — я бедная судомойка. Мать короля задумала нас извести, она послала меня за птицей, которая вещает правду, а я не знаю, где мне ее найти.
— А что ты дашь, если я тебя выручу?
— Я дам вам золотую звезду, если этого мало, дам две.
— Ладно! Сделай так, как я тебе скажу. Ты в полночь пойдешь в зеленую рощу, там увидишь множество птиц; они все наперебой будут говорить: «Это я!» Одна только скажет: «Это не я!» Ее-то ты и возьми и уходи как можно скорее, иначе ты превратишься в соляной столбик
Когда девочка вошла в рощу, все птицы принялись кричать:
— Это я! Это я! Одна только сказала:
— Это не я!
Но девочка забыла совет феи и превратилась в соляной столбик.
Брат, видя, что она не возвращается в замок, попросился пойти ее искать. Он снова встретил старую фею.
— Куда ты, королевский сын, держишь путь?
— Я не королевский сын, я не знаю, кто я такой. Моя сестра пошла за птицей, которая вещает правду, и не вернулась.
— Ты найдешь сестру и птицу, — сказала фея. — Что ты мне дашь, если я тебя выручу?
— Пятьдесят экю, как всегда.
— Так вот. В полночь ты пойдешь в зеленую рощу, но не делай Так, как твоя сестра: она не послушалась моего совета и превратилась в соляной столбик. Ты увидишь множество птиц, они все наперебой будут говорить: «Это я!» Схвати мигом ту, что скажет: «Это не я!» Пусть она прикоснется клювом к голове твоей сестры, и та оживет.
Мальчик сделал в точности так, как ему посоветовала фея: он взял птицу и заставил ее прикоснуться клювом к голове сестры. Сестра тотчас ожила, и они вместе вернулись в замок. Птицу, которая вещает правду, посадили в клетку, а воду, которая танцует, и розу, которая поет, поставили на стол.
Много народу приходило смотреть на эти диковинки. Король сказал:
— Надо устроить большой пир и пригласить на него всех наших друзей. Тогда мы увидим, то ли принесли дети, что я им велел.
На зов короля явилось множество знатных вельмож. Старая королева ворчала:
— Подумаешь, какие чудеса — вода, роза и птица, которая вещает правду!
— Потерпи немного, — сказал король, —. мы увидим, на что они годны.
Во время пира вода начала танцевать, роза принялась петь, но птица ни слова не говорила.
— Что ж ты, — сказал король, — покажи свое уменье.
— Если я заговорю, — молвила птица, — кое-кому из тех, кто здесь пирует, станет стыдно.
— Все равно говори! — сказал король.
— Разве не правда, — сказала птица, — что однажды, когда вы были в походе, ваша мать написала вам, будто королева родила щенка и котенка? Разве не правда, что вы велели бросить их в море?
Видя, что король готов рассердиться, птица прибавила:
— То, что я говорю, правда, сущая правда. Этот щенок и этот котенок здесь: это ваши дети, сын ваш и дочь ваша.
Король разгневался, узнав, что его так обманули, и велел бросить старую королеву в кипящее масло. С тех пор он жил счастливо и ему везло во всех его делах благодаря птице, которая вещала правду.
Хранители сказок | Французские народные сказки